lunes, 23 de marzo de 2020

-The Charge of The Light Brigade- (La Carga de la Brigada Ligera} A.L.T.

Para hoy les tenía preparado un texto de esos que algunos denominan “poemas libres”, la verdad es que el mismo nunca verá la luz del día pues, ya una vez entrado en su revisión, me pareció un bodrio.

Por lo anterior, me dediqué a verificar otros textos que tenía en el tintero, y no encontré nada que me gustará, todos me supieron igual, la mitad expresando admiraciones trasnochadas, u optimismos ya descritos; otros tantos, dolores vinagres y rancios, ya superados, completamente ahogados en mares de inconsistencias y ríos de tiempo que se los llevaron a las costas del ostracismo.

He estado aprovechando el tiempo para trabajarle a mi novela, posiblemente por aquello que han dicho a cerca de Shakespeare y el Rey Lear; cabe reconocer honradamente que si bien no tengo, ni tendré nunca, el talento del juglar inglés, es la mejor forma de matar el tiempo en estos días de encierro obligado. Posiblemente entre vuelos de imaginación, e interminables lapsos de redacción, se me vengan a la cabeza escritos diversos, y de la longitud adecuada, para mis 4 asiduos lectores digitales que, armados de su celular, no capan la lectura semanal en mis pequeñas temporadas de producción pública.

Ahora bien, un amigo me recomendó escribir sobre la situación política actual, cosa que en parte me atrae. No obstante, y ya lo he manifestado varias veces, en cuanto yo ejerza algún tipo de servicio público, considero lo mas pertinente no inmiscuirme en tales asuntos, mis opiniones políticas me las guardo. ¿Por qué? Porque la lengua es el azote del culo.

Finalmente, tampoco tengo escritos que, siendo algo diferentes a los desechados, hayan pasado por los filtros necesarios para ser publicados con una redacción medianamente aceptable y algo de decoroso sentido literario, pues nunca publico nada que no lleve al menos una semana de maduración.

Así pues, la publicación de hoy (que la hago más por respeto a mis lectores sinceros) no es de autoría mía, pero si lo es su traducción; la comparto porque uno de mis poemas épicos y trágicos favoritos. Tal vez del mismo pueda salir algo de utilidad para reflexionar en estos días aciagos.Si nó, seguro que despertará admiración en algunos, al saber que es un canto realizado en homenaje a 600 valientes jinetes del ejercito inglés que dejaron todo en la Batalla de Balaclava, un fatídico 25 de octubre de 1854.

La dejo en orden inverso, primero la traducción y posteriormente el original.


-The Charge of The Light Brigade-  (La Carga de la Brigada Ligera) - por Alfred, Lord Tennyson.

I
A media legua, a Media legua,
A media legua adelante,
Hacia el valle de la muerte
Cabalgaron los seiscientos
“¡Avance la brigada ligera!
¡Carguen hacia las armas!” él dijo.
Al valle de la muerte
Cabalgaron los seiscientos.

II
“¡Avance la brigada ligera!”
¿Hubo un hombre consternado?
No, aunque el soldado supiera
Que alguien había cometido un error
No les compete replicar
No les compete razonar
Solo pueden hacer y morir
Hacia el valle de la muerte
Cabalgaron los seiscientos

III
El cañón a su derecha
El cañón a su izquierda
El cañón en frente de ellos
Dispararon y tronaron,
Los asaltaron con tiro y metralla.
Osados cabalgaron y lo hicieron bien
Hacia las fauces de la muerte
Hacia la boca del infierno
Cabalgaron los seiscientos

IV
Brillaron sus sables desnudos
Brillaron al girar en el aire
Sableando a los artilleros
Cargando contra un ejército, mientras todo el mundo esperaba.
Sumergidos en el humo de las armas
A través de la línea quebrada;
Cosaco y ruso retrocedieron
Rebanados por el golpe del sable
Destrozados y divididos
Entonces ellos cabalgaron de regreso
Pero no, no los seiscientos.

V
El cañón a su derecha
El cañón a su izquierda
El cañón tras de ellos.
Dispararon y tronaron,
Los asaltaron con tiro y metralla
Mientras caballo y héroe cayeron
Aquellos que pelearon tan bien
Salieron de las fauces de la muerte
Regresaron de la boca del infierno
Todos lo que quedaban de ellos
Los restantes de los seiscientos.

VI
¿Cuándo puede la gloria desvanecer?
¡O la carga salvaje que cometieron!
Todo el mundo se lo preguntó
¡Honren la carga que hicieron!
¡Honren a la Brigada Ligera!
¡nobles seiscientos!


-The Charge of The Light Brigade-  by Alfred, Lord Tennyson.

I
Half a league, half a league,
Half a league onward,
All in the valley of Death
Rode the six hundred.
“Forward, the Light Brigade!
Charge for the guns!” he said.
Into the valley of Death
Rode the six hundred.

II
“Forward, the Light Brigade!”
Was there a man dismayed?
Not though the soldier knew
Someone had blundered.
Theirs not to make reply,
Theirs not to reason why,
Theirs but to do and die.
Into the valley of Death
Rode the six hundred.

III
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon in front of them
Volleyed and thundered;
Stormed at with shot and shell,
Boldly they rode and well,
Into the jaws of Death,
Into the mouth of hell
Rode the six hundred.

IV
Flashed all their sabres bare,
Flashed as they turned in air
Sabring the gunners there,
Charging an army, while
All the world wondered.
Plunged in the battery-smoke
Right through the line they broke;
Cossack and Russian
Reeled from the sabre stroke
Shattered and sundered.
Then they rode back, but not
Not the six hundred.

V
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon behind them
Volleyed and thundered;
Stormed at with shot and shell,
While horse and hero fell.
They that had fought so well
Came through the jaws of Death,
Back from the mouth of hell,
All that was left of them,
Left of six hundred.

VI
When can their glory fade?
Oh the wild charge they made!
All the world wondered.
Honour the charge they made!
Honour the Light Brigade,
Noble six hundred!

1 comentario:

  1. Mi querido Simón a lo tuyo, a honrar tu inspiración, tu musa, tu imaginación, tu creatividad, tu intuición, y tu vena porque lo que se heredada no se hurta... Deseo seguir agradeciendo al innombrable que se hace cómplice con el aislamiento para que termines tu novela! Te quiero con el corazón!

    ResponderEliminar